Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

не проронив ни слова

  • 1 не проронив ни слова

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > не проронив ни слова

  • 2 не проронить ни слова

    НЕ ПРОРОНИТЬ НИ СЛОВА <(НИ) СЛОВЕЧКА coll>
    [VP; subj: human]
    =====
    1. not to say anything:
    - X не проронил ни слова X didn't say a word < а thing>;
    - X said nothing < not a word>;
    without (saying < uttering>) a word.
         ♦ Бирюков, слушая старушку, не проронил ни слова (Чернёнок 1). Birukov, listening to the woman, didn't utter a word (1a).
         ♦ Она [Ахматова] добилась приёма у Енукидзе. Тот внимательно её выслушал и не проронил ни слова (Мандельштам 1). She [Akhmatova] managed to get an interview with Yenukidze, who listened to her carefully but said not a word (1a).
         ♦ Она вспомнила о заложенном жемчуге, о серебре, о салопе и вообразила, что Штольц намекает на этот долг; только никак не могла понять, как узнали об этом, она ни слова не проронила не только Обломову об этой тайне, даже Анисье... (Гончаров 1). She remembered the pawned string of pearls, the silver, and the fur coat, and imagined that Stolz was referring to that debt, only she could not understand how he had got to know of it, for she had never breathed a word about it not only to Oblomov, but even to Anisya... (1a).
         ♦ Маковкина посмотрела на размашистый почерк и, не проронив ни слова, положила листок в папку (Чернёнок 1). Makovkina looked at the scrawled handwriting and without a word put the paper in her briefcase (1a).
    2. not to let anything s.o. says pass by one unheard, to make sure one hears everything:
    - X не проронил ни слова X didn't miss a word;
    - X didn't miss anything < a thing> (person Y said).
         ♦ Они [студент и молодой офицер] стали говорить о Лизавете... Раскольников не проронил ни одного слова и зараз всё узнал: Лизавета была младшая, сводная (от разных матерей) сестра старухи, и было ей уже тридцать пять лет (Достоевский 3). They [the student and the young officer] began talking about Lizaveta....Raskolnikov did not miss a word and at once learned everything: Lizaveta was the old woman's younger half sister (they had different mothers) and was thirty-five years old (3c).
         ♦ [author's usage]...Он [Николенька] хотел быть учёным, умным и добрым, как Пьер. В присутствии Пьера на его лице было всегда радостное сияние... Он не проранивал ни одного слова из того, что говорил Пьер... (Толстой 7).... Не [Nikolenka] wanted to be learned, wise, and kind like Pierre. In Pierre's presence his face was always radiant with happiness....He never missed anything Pierre said... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не проронить ни слова

  • 3 молча

    1. silently; tacitly
    2. be silent
    3. silence
    Синонимический ряд:
    1. безмолвствуя (глаг.) безмолвствуя; держать язык за зубами; играть в молчанку; молчать как рыба; набрать в рот воды; не говорить ни слова; не издавать ни звука; не нарушать молчания; не раскрывать рта; немотствуя; помалкивая; проглотить язык; хранить безмолвие; хранить молчание
    2. безмолвно (проч.) без единого звука; без единого слова; без слов; без слова; безгласно; безмолвно; в молчании; в полном молчании; молчаливо; молчком; не говоря ни слова; не издав ни звука; не проронив ни звука; не проронив ни слова; не проронив слова; сохраняя молчание
    Антонимический ряд:
    болтая; говоря; крича

    Русско-английский большой базовый словарь > молча

  • 4 безмолвный

    1. speechless
    2. silent
    Синонимический ряд:
    1. немо (прил.) безгласно; молчаливо; немо
    2. молча (проч.) без единого звука; без единого слова; без слов; без слова; безгласно; в молчании; в полном молчании; молча; молчаливо; молчком; не говоря ни слова; не издав ни звука; не проронив ни звука; не проронив ни слова; не проронив слова; сохраняя молчание; тихо

    Русско-английский большой базовый словарь > безмолвный

  • 5 молчаливый

    1. tacitly
    2. taciturnly
    3. taciturn
    4. reticent
    5. silent

    суровый, молчаливый человекa stern silent man

    6. tacit
    7. tongue-tied
    Синонимический ряд:
    1. немо (прил.) безгласно; безмолвно; немо
    2. неразговорчиво (прил.) малоразговорчиво; малоречиво; немногословно; неразговорчиво; несловоохотливо
    3. молча (проч.) без единого звука; без единого слова; без слов; без слова; безгласно; безмолвно; в молчании; в полном молчании; молча; молчком; не говоря ни слова; не издав ни звука; не проронив ни звука; не проронив ни слова; не проронив слова; сохраняя молчание; тихо
    4. неразговорчиво (проч.) немногословно; неразговорчиво; несловоохотливо
    Антонимический ряд:
    болтливо; говорливо; разговорчиво; словоохотливо

    Русско-английский большой базовый словарь > молчаливый

  • 6 С-286

    HE ПРОРОНИТЬ НИ СЛОВА ((НИ) СЛОВЕЧКА coll) VP subj: human
    1. not to say anything
    X не проронил ни слова - X didn't say a word (a thing)
    X didn't utter a (single) word X said nothing (not a word) X didn't open his mouth
    X не проронил Y-y ни слова (о Z-e) = X didn't breathe a word about Z to Y
    не проронив ни слова ( Verbal Adv) - without (saying (uttering)) a word.
    Бирюков, слушая старушку, не проронил ни слова (Черненок 1). Birukov, listening to the woman, didn't utter a word (1a).
    Она (Ахматова) добилась приема у Енукидзе. Тот внимательно её выслушал и не проронил ни слова (Мандельштам 1). She (Akhmatova) managed to get an interview with Yenukidze, who listened to her carefully but said not a word (1a).
    Она вспомнила о заложенном жемчуге, о серебре, о салопе и вообразила, что Штольц намекает на этот долг только никак не могла понять, как узнали об этом, она ни слова не проронила не только Обломову об этой тайне, даже Анисье... (Гончаров 1). She remembered the pawned string of pearls, the silver, and the fur coat, and imagined that Stolz was referring to that debt, only she could not understand how he had got to know of it, for she had never breathed a word about it not only to Oblomov, but even to Anisya... (1a).
    Маковкина посмотрела на размашистый почерк и, не проронив ни слова, положила листок в папку (Черненок 1). Makovkina looked at the scrawled handwriting and without a word put the paper in her briefcase (1a).
    2. not to let anything s.o. says pass by one unheard, to make sure one hears everything
    X не проронил ни слова - X didn't miss a word
    X didn't miss anything (a thing) (person Y said).
    Они (студент и молодой офицер) стали говорить о Лиза-вете... Раскольников не проронил ни одного слова и зараз всё узнал: Лизавета была младшая, сводная (от разных матерей) сестра старухи, и было ей уже тридцать пять лет (Достоевский 3). They (the student and the young officer) began talking about Lizaveta....Raskolnikov did not miss a word and at once learned everything: Lizaveta was the old woman's younger half sister (they had different mothers) and was thirty-five years old (3c).
    (author's usage)...Он (Николенька) хотел быть учёным, умным и добрым, как Пьер. В присутствии Пьера на его лице было всегда радостное сияние... Он не проранивал ни одного слова из того, что говорил Пьер... (Толстой 7)....He (Nikolenka) wanted to be learned, wise, and kind like Pierre. In Pierre's presence his face was always radiant with happiness....He never missed anything Pierre said... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-286

  • 7 не проронить ни словечка

    [VP; subj: human]
    =====
    1. not to say anything:
    - X не проронил ни слова X didn't say a word < а thing>;
    - X said nothing < not a word>;
    without (saying < uttering>) a word.
         ♦ Бирюков, слушая старушку, не проронил ни слова (Чернёнок 1). Birukov, listening to the woman, didn't utter a word (1a).
         ♦ Она [Ахматова] добилась приёма у Енукидзе. Тот внимательно её выслушал и не проронил ни слова (Мандельштам 1). She [Akhmatova] managed to get an interview with Yenukidze, who listened to her carefully but said not a word (1a).
         ♦ Она вспомнила о заложенном жемчуге, о серебре, о салопе и вообразила, что Штольц намекает на этот долг; только никак не могла понять, как узнали об этом, она ни слова не проронила не только Обломову об этой тайне, даже Анисье... (Гончаров 1). She remembered the pawned string of pearls, the silver, and the fur coat, and imagined that Stolz was referring to that debt, only she could not understand how he had got to know of it, for she had never breathed a word about it not only to Oblomov, but even to Anisya... (1a).
         ♦ Маковкина посмотрела на размашистый почерк и, не проронив ни слова, положила листок в папку (Чернёнок 1). Makovkina looked at the scrawled handwriting and without a word put the paper in her briefcase (1a).
    2. not to let anything s.o. says pass by one unheard, to make sure one hears everything:
    - X не проронил ни слова X didn't miss a word;
    - X didn't miss anything < a thing> (person Y said).
         ♦ Они [студент и молодой офицер] стали говорить о Лизавете... Раскольников не проронил ни одного слова и зараз всё узнал: Лизавета была младшая, сводная (от разных матерей) сестра старухи, и было ей уже тридцать пять лет (Достоевский 3). They [the student and the young officer] began talking about Lizaveta....Raskolnikov did not miss a word and at once learned everything: Lizaveta was the old woman's younger half sister (they had different mothers) and was thirty-five years old (3c).
         ♦ [author's usage]...Он [Николенька] хотел быть учёным, умным и добрым, как Пьер. В присутствии Пьера на его лице было всегда радостное сияние... Он не проранивал ни одного слова из того, что говорил Пьер... (Толстой 7).... Не [Nikolenka] wanted to be learned, wise, and kind like Pierre. In Pierre's presence his face was always radiant with happiness....He never missed anything Pierre said... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не проронить ни словечка

  • 8 не проронить словечка

    [VP; subj: human]
    =====
    1. not to say anything:
    - X не проронил ни слова X didn't say a word < а thing>;
    - X said nothing < not a word>;
    without (saying < uttering>) a word.
         ♦ Бирюков, слушая старушку, не проронил ни слова (Чернёнок 1). Birukov, listening to the woman, didn't utter a word (1a).
         ♦ Она [Ахматова] добилась приёма у Енукидзе. Тот внимательно её выслушал и не проронил ни слова (Мандельштам 1). She [Akhmatova] managed to get an interview with Yenukidze, who listened to her carefully but said not a word (1a).
         ♦ Она вспомнила о заложенном жемчуге, о серебре, о салопе и вообразила, что Штольц намекает на этот долг; только никак не могла понять, как узнали об этом, она ни слова не проронила не только Обломову об этой тайне, даже Анисье... (Гончаров 1). She remembered the pawned string of pearls, the silver, and the fur coat, and imagined that Stolz was referring to that debt, only she could not understand how he had got to know of it, for she had never breathed a word about it not only to Oblomov, but even to Anisya... (1a).
         ♦ Маковкина посмотрела на размашистый почерк и, не проронив ни слова, положила листок в папку (Чернёнок 1). Makovkina looked at the scrawled handwriting and without a word put the paper in her briefcase (1a).
    2. not to let anything s.o. says pass by one unheard, to make sure one hears everything:
    - X не проронил ни слова X didn't miss a word;
    - X didn't miss anything < a thing> (person Y said).
         ♦ Они [студент и молодой офицер] стали говорить о Лизавете... Раскольников не проронил ни одного слова и зараз всё узнал: Лизавета была младшая, сводная (от разных матерей) сестра старухи, и было ей уже тридцать пять лет (Достоевский 3). They [the student and the young officer] began talking about Lizaveta....Raskolnikov did not miss a word and at once learned everything: Lizaveta was the old woman's younger half sister (they had different mothers) and was thirty-five years old (3c).
         ♦ [author's usage]...Он [Николенька] хотел быть учёным, умным и добрым, как Пьер. В присутствии Пьера на его лице было всегда радостное сияние... Он не проранивал ни одного слова из того, что говорил Пьер... (Толстой 7).... Не [Nikolenka] wanted to be learned, wise, and kind like Pierre. In Pierre's presence his face was always radiant with happiness....He never missed anything Pierre said... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не проронить словечка

  • 9 palabra

    f
    2) слово, речь, разговор
    palabras, palabras huecas — пустые слова
    palabras duras — резкие слова, крупный разговор
    palabras mayores — грубые (бранные, оскорбительные) слова
    palabra por palabra loc. adv. — слово в слово, дословно
    a media palabra loc. adv. — с полуслова
    en breves palabras — в немногих словах, вкратце
    en dos (en pocas) palabras, en una palabra — одним словом, короче говоря
    ahorrar palabrasне тратить лишних слов
    cruzar la palabra con unoперекинуться словом с кем-либо
    dejarle a uno con la palabra en la bocaоборвать кого-либо на полуслове
    estar colgado (pendiente) de las palabras de uno, beber las palabras a uno — жадно слушать кого-либо, ловить каждое слово
    gastar palabrasпопусту (даром) тратить слова
    mudar (torcer, trocar) las palabras — извращать слова
    tener ( trabarse de) palabras — крупно поговорить с кем-либо, обменяться "любезностями"
    volverle a uno las palabras al cuerpoзаставить кого-либо отказаться от своих слов
    conceder la palabra a unoдавать слово кому-либо
    tomar (coger) la palabraвзять слово, выступить
    4) (тж palabra de honor) (честное) слово, обещание
    bajo palabra loc. adv. — под честное слово
    cumplir la palabra, estar a su palabra — сдержать слово
    dar palabra y manoдать обещание вступить в брак; заключить помолвку
    faltar a la (a su) palabra, no tener palabra — нарушить( своё) слово, не сдержать( своего) слова
    no tener más que una palabra — быть хозяином своего слова
    traer en palabras a uno — обнадёживать кого-либо пустыми обещаниями; водить за нос кого-либо
    6) воен. пароль
    ••
    ser palabras mayores — быть существенным, заслуживать внимания

    БИРС > palabra

  • 10 palabra

    f
    2) слово, речь, разговор

    palabras, palabras huecas — пустые слова

    palabras duras — резкие слова, крупный разговор

    palabras mayores — грубые (бранные, оскорбительные) слова

    palabra por palabra loc. adv. — слово в слово, дословно

    de palabra — устно, на словах

    de pocas palabras — немногословный, лаконичный

    en breves palabras — в немногих словах, вкратце

    en dos (en pocas) palabras, en una palabra — одним словом, короче говоря

    estar colgado (pendiente) de las palabras de uno, beber las palabras a uno — жадно слушать кого-либо, ловить каждое слово

    mudar (torcer, trocar) las palabras — извращать слова

    tener (trabarse de) palabras — крупно поговорить с кем-либо, обменяться "любезностями"

    tomar (coger) la palabra — взять слово, выступить

    4) (тж palabra de honor) (честное) слово, обещание

    cumplir la palabra, estar a su palabra — сдержать слово

    dar palabra y mano — дать обещание вступить в брак; заключить помолвку

    faltar a la (a su) palabra, no tener palabra — нарушить (своё) слово, не сдержать (своего) слова

    traer en palabras a uno — обнадёживать кого-либо пустыми обещаниями; водить за нос кого-либо

    - alzar la palabra
    6) воен. пароль
    - no tener más que palabras
    - pedir la palabra
    ••

    decir a medias palabras — недоговаривать, замалчивать ( что-либо)

    ser palabras mayores — быть существенным, заслуживать внимания

    vender palabras — заговаривать зубы; вводить в заблуждение, обманывать

    palabra y piedra suelta no tienen vuelta погов. ≈≈ слово не воробей, вылетит - не поймаешь

    Universal diccionario español-ruso > palabra

  • 11 сөз

    1. слово; речь, разговор;
    сөзгө баатыр, ишке бакыр погов. на словах - герой, на деле - бедняга;
    сөздү коюп, бөздөн кел погов. от слов переходи к делу (букв. оставь разговоры, переходи к бязи);
    сөз атасы - кулак погов. отец слова - ухо (оно воспринимает и определяет ценность слова);
    айтылбай турган сөз эле, айтылып кетти (этого) не следовало бы говорить, (но) сказалось (ничего не поделаешь);
    сөзгө жараша сөз айтпаса, сөздүн атасы өлөт погов. если на слово не ответить подходящим словом, то у слова отец умрёт (слову будет обидно);
    чынымды айтпасам, сөз атасы өлбөйбү? если не скажу правду, разве я не опорочу слова?
    ырас, ак сөз правда, правильно сказано;
    сөзүн кыл- говорить о ком-чём-л.;
    аттын сөзүн кылат он рассказывает о лошади;
    сөз болгон эле были (такие) разговоры;
    жооп кайтарган сөз менен чыгып сүйлөдү он выступил с ответным словом;
    конокторго куттуктоо сөз менен кайрылат он обращается к гостям с приветственной речью;
    басма сөз печатное слово, пресса; периодические издания;
    басма сөздөргө жарыяланат будет опубликовано в печати;
    басма сөзгө жазылуу подписка на издания (гл. обр. на газеты, журналы);
    2. право решать дело, выносить судебное решение;
    айлыңа келген бөз арзан, астыңа келген сөз арзан погов. дёшева та бязь, которая доставлена к тебе в аул; удобно то слово, которое предоставлено тебе;
    сөздөн сөз чыгып отуруп слово за слово;
    сөзүм сөз моё слово твёрдо; даю твёрдое обещание;
    сөзү сөз болду его слово (или указание) оказалось действенным;
    сөзүм эки болбойт я своего слова не меняю;
    айтканымды сөздөй көр то, что я сказал, считай окончательным; крепко держись того, что я сказал;
    улуу сөз важное, нужное слово, которое приходится сказать, хотя оно и грубо;
    улуу сөздө (или сөзгө) уят жок погов. в важном слове стыда нет (т.е. не обессудьте на грубом слове, или к слову пришлось);
    келер сөз или келген сөз слово, пришедшееся кстати;
    келер (или келген) сөздү келин айтат погов. нужное (к случаю) слово (даже) сноха говорит (ей положено было молчать);
    келер-кетер сөз или кирди-чыкты сөз разговоры о том о сём, о всякой всячине;
    алп ооз сөз хвастливые речи;
    кара сөз лит. проза;
    мүчөлөмө сөз грам. изменяемое слово;
    башкаруучу сөз грам. управляющее слово;
    башкарылуучу сөз грам. управляемое слово;
    көмөк сөз грам. служебное слово;
    каратма сөз грам. обращение;
    толук сөз грам. полное или знаменательное слово;
    тууранды сөз грам. подражательное слово;
    маанилеш сөз лингв. уст. синоним;
    сөз өзгөрткүч жалгоо грам. словоизменительная приставка;
    сөз айкалышы лингв. словосочетание;
    туруктуу сөз айкалышы лингв. устойчивое словосочетание;
    жарыш сөз прения;
    жарыш сөзгө чык- выступить в прениях;
    жок сөз чепуха, ерунда;
    койсоңчу жок сөздү брось ерунду городить;
    суу кечпеген сөз болтовня несусветная;
    жел сөз пустые слова;
    сөзмө-сөз слово в слово, дословно, буквально;
    сөз сал- говорить;
    сөз салып отурат он говорит;
    кызга сөз сал- заводить речь о замужестве девушки; уговаривать девушку принять предложение;
    сөз кат- молвить слово, сказать;
    сөз катпастан отурду он сидел не проронив ни слова;
    сөз байлаш- сговориться, условиться, взаимно дать обещание;
    сөз тарат- распускать слухи;
    сөз алып кел- секретно принести сведения;
    эмне деп кеңеш курушар экен, сөз алып кел ты доставь сюда сведения о том, о чём они совещаются (букв. какой они устраивают совет);
    сөз ташы- сплетничать (переносить вести из одного дома в другой и обратно);
    сөзгө ал- (о человеке) считать стоящим, заслуживающим внимания;
    бир күн калпың билинсе, сөзгө алгысыз болорсуң погов. если однажды обнаружится твоя ложь, ты лишишься уважения;
    сөзгө ала кет- упомянуть в речи, упомянуть словом;
    сөзүнө кир- поддаться чьему-л. влиянию;
    сөзүнө кирбе ты его не слушайся; не поддавайся на его уговоры;
    сөзгө кал- стать предметом нелестных разговоров, подвергнуться осуждению;
    сөздөн чык- не исполнить приказания;
    сөзүнөн чыкпаймын я сделаю так, как он сказал; я его не ослушаюсь;
    сөздөн кал- лишиться языка, стать немым;
    сөзүнөн тынды он замолчал;
    ал сөздү кишиден сурабайт он за словом в карман не полезет (букв. он слова у другого не попросит);
    сөзүн сүйлө- держать чью-л. сторону; выполнять чью-л. волю;
    оозунда сөзү да бар он и на слова мастер; он и за словом в карман не лезет;
    сөзүңүз оозуңузда болсун простите, я вас перебью;
    сөз тийгиз- см. тийгиз-;
    майда сөз см. майда;
    күйдүргү сөз см. күйдүргү.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сөз

  • 12 кыв

    (-й-)
    I
    1) анат. язык;

    ичӧт кыв — язычок;

    кузь кыв — длинный язык; кыв вуж — корень языка; кыв выв — поверхность языка; кыв дін — основание языка; кыв кусынь — основание языка; кыв йылӧн вӧрӧдны ус — кончиком языка шевелить усы; кыв йылын ӧшалӧ — висит на кончике языка; кыв мыччӧдлыны — показать язык; кывйыд абу пу, оз чег — язык не деревянный, не сломается; кывйыд абу-ӧ дом йылын? — не на привязи ли твой язык? - кыв дзирйыс бура мавтӧма — посл. язык хорошо подвешен; язык без костей (букв. шарнир языка хорошо смазан); кывнас мавтӧ, а сьӧлӧмас йи — посл. на языке мёд, а на сердце лёд; кывйыд лытӧм — посл. язык без костей

    2) что-либо имеющее удлинённую, вытянутую форму;
    3) язык; металлический стержень ( колокол);

    жыннян кыв — язык колокола;

    тільгун кыв — язык колокольчика

    4) маятник;

    часі кыв — маятник часов;

    ыджыд кывъя важся часі — старинные часы с большим маятником

    5) голос ( гармони)

    ◊ Ичӧт кывйӧдз эз волы — вкуса не ощутил;

    кыв дженьдӧдны — заставить меньше болтать (букв. укоротить язык); ен сетіс кык пель, но ӧти кыв — бог дал два уха, но один язык

    II
    1) язык; речь;

    ас кыв, мам кыв — родной язык, родная речь;

    гижӧд кыв — письменный язык; роч кыв — русский язык; сёрнитан кыв — разговорный язык; чужан кыв — родной язык

    2) способность говорить;

    кывйыс быри — язык пропал; потерял дар речи;

    кывйыс ёсь — острый на язык; кыв оз бергӧдчы шуны — язык не поворачивается сказать; нимыд сьӧкыд, кыв оз бергӧдчы — имя (твоё) трудное, не выговоришь

    III
    слово;

    бур кыв — доброе слово;

    бурдӧдчан кыв — заговор, заклинание; веськыд кыв — справедливое слово; воча кыв — ответное слово; лэчыд кыв — колкое слово; мелі кыв — ласковое слово; ошкыштан кыв — комплимент; похвальное слово; пом кыв —
    а) последнее слово;
    б) заключение;
    сьӧлӧм сетана кыв — ободряющее, вдохновляющее слово;
    чорыд кыв — строгое слово; кыв артмӧм — словообразование; кыв вежӧм — словоизменение; кывйысь кывйӧ — дословно; кыв ни джын — ни слова, ни полслова; кыв шуны — сказать слово, вымолвить слово бур кывйыд чӧскыд преникысь донаджык — посл. доброе слово дороже сладкого пряника; шуӧм кывтӧ тӧв нуӧ — посл. слово не воробей, вылетит не поймаешь (букв. сказанное слово уносит ветер) ◊ кыв босьтны —
    а) взять слово ( для высказывания);
    б) взять обещание;
    быд кыв дозйӧ пуктыны — всякое лыко в строку;
    кыв вежинь мунны — разойтись во мнениях; кыв вежны кодкӧдкӧ — поговорить с кем-нибудь.; кыв вуджны —
    а) нарушить слово, обещание;
    б) ослушаться;
    кыв вылӧ пуктысьны — надеяться на слово;
    кыв вылын — на устах; кыв вылын сулавны —
    а) стоять на своём слове, держаться сказанного;
    б) сдержать слово, обещание;
    кыв-кыв вывті — понаслышке; с чужих слов;
    кывйӧ сетчӧдны — убедить, переубедить; кывйӧ сетчысь — сговорчивый; кывйӧ сетчытӧм — несговорчивый, упрямый, упрямец; кывйӧн виньдыны — подавиться словом; кывйӧн ворссьыны — проговориться, обмолвиться; кывйӧн жугӧдны — брать голосом, языком; кывйӧн мавтыштны — польстить; кывйӧн ӧвтчыны — бросаться словами; кывйӧн прӧступитчыны — проговориться, обмолвиться; кывйӧн шыбитчыны — переброситься словами; кывйысь кывйӧ висьтавны — передать слово в слово; кыв кутны — держать, сдержать слово; кыв кыйны —
    а) выпытывать; выпытать;
    б) ловить, поймать кого-л на слове;
    кыв новлӧдлыны — разглашать; разносить слухи; сплетничать;
    кыв новлӧдлысь — сплетник, сплетница; кыв ньылыд шуны — согласиться; кыв помыс петавліс —
    а) обронил, проронил слово; проговорился, обмолвился;
    б) суевер. предсказал свою судьбу;
    кыв пычкыны ъ — азвязать язык;
    кыв пышйӧ —
    а) подозрение падает на кого-л;
    б) клевета пристаёт к кому-л;
    кыв сетны —
    а) дать слово ( для высказывания);
    б) дать обещание; в) взять обязательство, обязаться;
    кыв судзсис (миян) — (мы) договорились;
    кыв тӧдны — знать слово, знать заговор; кыв шуигкості — немедленно, в два счёта; без дальних слов; кыв шутӧг —
    а) не сказав ни слова; не проронив ни слова;
    б) не возражая, беспрекословно; в) вводн. сл. несомненно, безусловно

    Коми-русский словарь > кыв

  • 13 chistar

    1. vi
    marcharse sin chistarуйти не проронив ни слова
    2. vt
    2) звать, подзывать (кого-либо, произнося "chist")

    БИРС > chistar

  • 14 bus

    m

    sem fazer tus nem bus — не поднимая крика, тихо

    sem dizer chus nem bus — не проронив ни слова; без единого слова; безропотно

    Portuguese-russian dictionary > bus

  • 15 chistar

    1. vi
    (употр. с отрицанием) говорить, произносить

    sin chistar ni mistar — молча, не говоря ни слова

    2. vt
    2) звать, подзывать (кого-либо, произнося "chist")

    Universal diccionario español-ruso > chistar

  • 16 gañir

    непр. vi
    3) сипеть, говорить сиплым голосом
    4) разг. сопеть; тяжело дышать
    ••
    sin gañir — не проронив ни слова, не пикнув

    БИРС > gañir

  • 17 resollar

    БИРС > resollar

  • 18 motto

    m
    2) мотто, девиз
    3) книжн. слово
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > motto

  • 19 motto

    mòtto m 1) шутка, острота, словцо 2) мотто, девиз 3) lett слово senza far motto -- не проронив ни слова

    Большой итальяно-русский словарь > motto

  • 20 motto

    mòtto 1) шутка, острота, словцо 2) мотто, девиз 3) lett слово senza far motto — не проронив ни слова

    Большой итальяно-русский словарь > motto

См. также в других словарях:

  • не проронив ни слова — молча, молчком, без единого звука, без звука, не издав ни звука, без единого слова, без слов, в полном молчании, в молчанку, не проронив ни звука, в молчании, молчаливо, безмолвно, молчанкой, без слова, не говоря ни слова, безгласно Словарь… …   Словарь синонимов

  • без слова — как баран, не говоря ни слова, не проронив ни звука, молчаливо, послушно, безмолвно, безгласно, безропотно, безотказно, в полном молчании, молчанкой, без единого звука, не проронив ни слова, в молчанку, кротко, смиренно, не издав ни звука, без… …   Словарь синонимов

  • не говоря ни слова — в молчанку, безмолвно, в полном молчании, не проронив ни звука, в молчании, не издав ни звука, без слова, без звука, без слов, без единого звука, без единого слова, молча, безгласно, не проронив ни слова, молчаливо, молчанкой, молчком Словарь… …   Словарь синонимов

  • не проронив ни звука — нареч, кол во синонимов: 16 • без единого звука (16) • без единого слова (16) • без звука …   Словарь синонимов

  • без единого слова — нареч, кол во синонимов: 16 • без единого звука (16) • без звука (17) • без слов (19) …   Словарь синонимов

  • молча — безмолвно, безгласно, молчаливо, в молчании, в полном молчании, не говоря ни слова, не проронив слова, не проронив ни слова, не проронив звука, не проронив ни звука, молчком, молчанкой; безропотно, послушно, непрекословно, как баран,… …   Словарь синонимов

  • безгласно — в молчанку, безмолвно, молчанкой, без слова, не проронив ни слова, не говоря ни слова, в полном молчании, не проронив ни звука, в молчании, безлико, робко, молчком, молчаливо, без единого слова, без звука, без слов, не издав ни звука, без единого …   Словарь синонимов

  • безмолвно — не проронив ни звука, не говоря ни слова, в полном молчании, не проронив ни слова, без слов, без единого слова, без единого звука, не издав ни звука, в молчании, молча, молчком, в молчанку, молчанкой, молчаливо, без звука, без слова, безгласно… …   Словарь синонимов

  • молчаливо — см. молча • Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. молчаливо неизм. 1. • безмолвно …   Словарь синонимов

  • молчанкой — см. молча Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. молчанкой сущ. • молча • безмолвно …   Словарь синонимов

  • молчком — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»